Ігор Каганець's picture
Ігор Каганець
  • Visits: 18
  • Hits: 20

Статуя Свободи чи Статуя Волі? – виправлення імен

Категорія:

Головна американська статуя у Нью-Йорку має повну назву «Liberty Enlightening the World», тобто «Свобо́да, що ося́ює світ». Одразу ж виникають сумніви в адекватності цієї назви.

180508statuyavoli.jpg

Воля, що осяює світ (Нью-Йорк, США)
Воля, що осяює світ (Нью-Йорк, США)

Річ у тім, що свобода – це простір для безперешкодних дій. Наприклад, з погляду права «свобода – це можливість робити те, що дозволене правом» (лат. Libertas est potestas faciendi id, quod jure licet). Тобто йдеться про згоду діяти в рамках певних обмежень. Поведінка в дозволених межах гарантує захист від державних чи суспільних репресій. Це і є свобода.

Свобода стосується не лише людей. Наприклад, тварина на огородженому пасовищі має свободу в межах цього простору. Понад те, є концепція п’яти свобод – використовувана в багатьох країнах система оцінки благополуччя одомашнених тварин. Але яким чином це може «осяювати світ»?

В сучасній англійській мові близьким до слова свобода (Liberty) є слово «воля» (will). Воля – це спроможність суб’єкта до самокерування, тобто до відповідальної творчості. Воля – це прояв людського духу. Вона характеризується напрямком і силою. Тому воля може бути доброю або злою, сильною або слабкою.

Чи може воля осяювати світ? Так! Для цього воля має бути доброю і сильною. Саме таку волю й зображує головна американська статуя. Символом її доброти (гармонійності) є сім променів у короні (7 – це число гармонії), а символом сили – 25 вікон або коштовних каменів, які прикрашають цю корону (25 – число перемоги, тобто «вищої моги – могутності»).

Зі сказаного вище однозначно випливає, що правильна назва згаданої статуї – «Статуя Волі», повна назва – «Воля, що осяює світ» («Will Enlightening the World»).

Додатково: Статуя Свободи є уособленням аріянської ідеї вільної людини і вільного громадянського суспільства.   

Наші інтереси: 

Виправляємо імена.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Метафора колективного розуму

Шукачі перлів: надлюдський розум «Народного Оглядача», його практичні прояви та перспективи

У цій статті ознайомимось з трьома реальними історіями дії надлюдського розуму, розглянемо наш досвід його застосування і сформулюємо три найближчі завдання нашого проекту.

Кращий коментар

Арсен Дубовик's picture
0
No votes yet

Це й стане назвою постіндустріальної Статуї Волі - постнеолітичної Венери.

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Comments

Зірка Вітошинська's picture
0
No votes yet

Ці два «не-зовсім-синоніми» (воля-свобода) теж були мене зачіпили, але «авторитет» літератури відвернув мою увагу від потреби з ними розібратися...

Ігор ще раз підтверджує, що не треба боятися ставити собі запитання, і шукати відповіді на них! Ґратулюю, що віднайшов цю відповідну пару в англійській мові!

Творимо разом Вільну Українську Державу Гартленд !

Володимир Федько's picture
0
No votes yet

Дуже суттєва поправка!

Арійський погляд на світ дозволяє відновлювати правильні імена!

Воїн Світла ніколи не грає за правилами, написаними для нього іншими!

Віктор Макаренко's picture
0
No votes yet

Хочу уточнити. Наскільки я зрозумів мова йде не про адекватність перекладу, а про адекватність оригінальної назви.

Ігор Каганець's picture
0
No votes yet

Саме так, хоча слово "Liberty" перекладають як "свобода", "воля" та багатьма іншими словами в залежності від контексту.

Це до того, що навіть з чисто формальної точки зору ми можемо назву «Will Enlightening the World» сміло перекладати як «Воля, що осяює світ».

Віктор Макаренко каже:
Хочу уточнити. Наскільки я зрозумів мова йде не про адекватність перекладу, а про адекватність оригінальної назви.

Все, що робиться з власної волі, – добро!

Арсен Дубовик's picture
0
No votes yet

Це й стане назвою постіндустріальної Статуї Волі - постнеолітичної Венери.

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Ігор Каганець's picture
0
No votes yet

Англійському "will" і українському "воля" відповідає французьке "volonté". Корінь спільний: *вол - *vol - *wil

З цим коренем пов’язане ім’я Велес - бог-егрегор брахманів.

У різних народів Велес мав різні імена: Волос, Велнис (литовці), Велс (латиші), Один (скандинави), Луг (кельти), Тот (гелленістичний Єгипет), Гермес (геллени), Меркурій (римляни). Він вважався богом-егрегором святості, глибинних знань, мудрості, цілительства, інформації, яснобачення, чесності, довіри, права (виконання договорів), справедливості, багатства, торгівлі, свідомості, рівноваги, музики, поезії, мистецтва, благодаті, душевної утіхи, веселості, любові, захищеності, волі, свободи, економіки (в т. ч. торгівлі), магії, зв’язку зі світом духовним і божественним. Улюбленець Велеса – досконала, реалізована людина.

https://www.ar25.org/node/21037

Все, що робиться з власної волі, – добро!